onsdag 7. april 2010

" Språklige forhold i middelalderen "

Beowulf- manuskript er et gammelengelsk heltedikt skrevet av en ukjent dikter rundt 750. Diktet er blant de eldste som finnes av gammelengelsk litteratur og det er blant det best bevarte verket på gammelengelsk. Heltediktet har 3183 verselinjer og det har vært kjent som Beowulf siden tidlig på 1800-tallet.

Her er oversettelsen av strofen Beowulf til moderne norsk:

Så om morgenen forfulgte tjenerne det fremmede folket hele tiden, helt til den øverste lederen av hæren til dem som var fiender, forsto at hebraiske menn hadde rettet sverdfekting mot dem.

Man kan finne noen likheter mellom den norske og gammelengelske versjonen som for eksempel at noen av ordene likner på norske ord. For eksempel er ordet morgentid på gammelengelsk ganske likt ordet for morgen på norsk. Dette var en av likhetene som jeg fant, men det er veldig lett å forstå at påvirkningen av norrønt på gammelengelsk har vært stor siden gammelengelsken minner meg om norrøne tekster.

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar